Catégories de fichiers

Traducteur de texte

  • Heartopia — Traducteur de texte
  • Heartopia — Traducteur de texte
  • Heartopia — Traducteur de texte
  • Heartopia — Traducteur de texte
  • Heartopia — Traducteur de texte
Auteur :
Орк Замкадстер
Taille :
37.10 MB
Date :
14 février 2026, 04:01
Téléchargements :
67
  • 14 février 2026, 04:01
    rusifikator-teksta_1771030873_151240.zip
    Mot de passe pour l'archive : vgtimes
    Vérification des virus par Virustotal : le fichier est sûr (voir le rapport)
    Télécharger (46.59 MB)

C'est un traducteur automatique alias Unity Auto Translator, donc la qualité de la traduction est correspondante.

Les dialogues ne sont pas traduits. Pour "traduction par pression", utilisez la combinaison de touches Alt+U. D'autres raccourcis pour contrôler le traducteur automatique peuvent être trouvés sur Internet. Une partie de la traduction a été corrigée par un réseau de neurones.

La principale différence entre ce traducteur et celui qui est distribué en ligne contre de l'argent, c'est que le traducteur ne traduira pas les textes superflus, comme le fps et le ping, évitant ainsi de surcharger le fichier de traduction. Le fichier _Substitutions.txt contient 2 règles pour le remplacement automatique. Si cela pose problème — supprimez les lignes dans ce fichier.

Comment lancer :

  1. Décompressez dans le dossier racine du jeu ;
  2. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes. Si le jeu ne se lance pas (crash) du premier coup, il se lancera au 7ème. Ne faites pas attention aux lignes rouges dans la console concernant MelonStartScreen.
Le nom et la description du fichier ont été traduits. Afficher l'original (RU)Afficher la traduction (FR)
Русификатор текста

Это автоматический переводчик aka Unity Auto Translator, поэтому качество перевода соответствующее.

Диалоги не переведены. Для "перевода по нажатию" использовать сочетание клавиш Alt+U. Остальные горячие клавиши для управления автопереводчиком можно найти в интернете. Часть перевода исправлена нейросетью.

Основное отличие этого переводчика от того, что распространяется в сети за деньги, это то, что переводчик не будет переводить лишние тексты, вроде фпс и пинга, тем самым засоряя файл перевода. В файл _Substitutions.txt включены 2 правила для автозамены. Если будет мешать — удалить строки в этом файле.

Как запустить:

  1. Распаковать в корневую папку игры;
  2. Первый запуск может длиться несколько минут. Если игра не запустилась (вылетела) с первого раза, запустится с 7. На красные строки в консоли, относящиеся к MelonStartScreen, обращать внимание не нужно.

Liens utiles :

Commentaires 1