Jeux Metro Exodus - Sam's Story Tous les avis Avis de Egoistya

DLC, vous ne l'avez pas trouvé. Je ne pense pas que ce soit moi. Ce n'est pas aussi intéressant que "La Polkovnika" et l'histoire qui nous intéresse, ce n'est pas ce que vous faites pour jouer. En fait, il s'agit de savoir comment s'occuper des biens de l'Exode d'origine avant de nouveaux emplacements (c'est vrai que nous sommes anturaux). не меняется от слова совсем) и отвратительным "американским" акцентом. À ce moment-là, vous serez probablement en mesure de le faire, et cet acteur sera immédiatement en mesure de le faire. Dans mon jeu original d'Arthma, votre enfant est dans un objet et il n'y a rien à voir avec lui, alors неадекватный акцент Сэма не так сильно бесил. Si je veux jouer à un jeu "américain", je pense qu'il s'agit d'un anglais normal, mais je pense qu'il s'agit d'un discours étrange. Il s'agit d'un élément qui, sur le téléphone de Merzkogo, est l'élément « américain » pour les conversations en russe avec votre famille. Dans les dialogues avec Tom... oh, tu vas justement découvrir ce film russe avec les groupes "américains" avec ton propre nom отвратной озвучкой. En réalité, la localisation russe n'est pas courante, mais dans l'original, cela ne correspond pas à l'acteur... Et je sais, que vous êtes dans la version anglaise en fait, c'est aussi vrai que l'autre personne est une grande personne avec un accent dur, ce qui est pour toi et pour beaucoup d'étudiants anglophones по возможности стараются сменить озвучку на русскую так как там такой клюквы минимум (а ведь кроме Сэма есть ещё персонажи которые (dans le cadre de l'achat d'articles achetés), mais dans le cas d'une deuxième version, je pense, par exemple, que je dois m'en occuper. Perspectives : une personne anglaise ou une personne russe est une personne russe. Выбор без выбора.

5.0
Commentaires 0
Laisser un commentaire